کرانههای آرام ایپیرانگا غریو پرطنین مردمی قهرمان را شنید و همان دم، خورشید آزادی با پرتوهای درخشان بر آسمان سرزمین ما تابیدن گرفت
اگر تحقق این برابری که با بازوان نیرومند خود بدان دست یافتیم در آغوش تو است، ای آزادی سینه ما در برابر مرگ خواهد ایستاد
ای میهن گرامی میهن پرستیدنی ما درود، درود! ای برزیل، رؤیایی پرشور، پرتویی پرنور از مهر و امید بر زمین فرامیرسد هنگامی که در آسمانهای زیبا، خندان و روشن تو پیکر صلیب جنوبی میدرخشد
عظمت در سرشت توست زیبایی، نیرومندی، تنومندی بیباک، و آیندهات از این بزرگی تو نشان دارد
سرزمین گرانمایه در میان هزار سرزمین دیگر آن تویی ای برزیل ای میهن گرامی
برای پسران این خاک تو مادری مهربانی میهن گرامی ای بزریل!
| Ouviram do Ipiranga as margens plácidas De um povo heróico o brado retumbante, E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos, Brilhou no céu da Pátria nesse instante.
Se o penhor dessa igualdade Conseguimos conquistar com braço forte, Em teu seio, ó Liberdade, Desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido, De amor e de esperança à terra desce, Se em teu formoso céu, risonho e límpido, A imagem do Cruzeiro resplandece.
Gigante pela própria natureza, És belo, és forte, impávido colosso, E o teu futuro espelha essa grandeza.
Terra adorada Entre outras mil És tu, Brasil, Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo És mãe gentil, Pátria amada, Brasil! |